ミトン?

まず、このページを見てください。
http://www.eurospace.co.jp/schedule.htm


これを見て思うこと。

モーニング:10:00AM(14日まで土日祝日のみ)

この一文とプログラム表の26日まで横たわるミトンのスケジュール。
これを見た私の友人や私の解釈は
「14にちまでは土日祝。15から26はやってるんだな。」


さて、今日の朝早起きして出かけていきました。
10時になる15分前くらいにユーロスペースに着いたけれどまだ締まってました。
私たちのほかにも何人かお客さんが待っています。
と、そこにどうやらユーロスペースの人が出てきて一言。
「今日はミトンないですよ」
え?
プログラム表を確認する客。
「14日までの土日祝です。」


14日まで土日祝。
言われて見ればそうも取れるな。
「は」と「の」のどちらを補うかで意味がぜんぜん違うじゃないか。
私たちだけが間違ったならともかく、
他にも結構間違った人がいるというのは、
やっぱりプログラムというかちっとするべきものにあいまいな表記をしたからという理由もあるだろうに・・・
ちゃんと伝わってるかどうかって難しい。


見れなくて悔しかったです。